La qualità è garantita attraverso i seguenti punti chiave del processo.
- Project Manager: il vostro unico interlocutore che coordina le varie fasi del progetto di traduzione.
- Network di traduttori madrelingua qualificati: e accuratamente selezionati. Tutti i traduttori lavorano rigorosamente verso la propria lingua madre e vantano numerosi anni di esperienza nella traduzione specialistica.
- Revisione: le traduzioni sono revisionate da un secondo traduttore interno che opera un ulteriore controllo qualità sulla traduzione.
- Glossari personalizzati: i traduttori creano glossari contenenti la terminologia specifica del Cliente, strumenti di lavoro preziosissimi per garantire la massima coerenza e precisione terminologica.
- Archiviazione delle traduzioni: i documenti tradotti sono archiviati elettronicamente e costituiscono materiale di riferimento per qualsiasi ulteriore progetto. Questo consente di garantire la massima coerenza terminologica e stilistica anche a distanza di tempo e agevola l'eventuale aggiornamento della documentazione successiva.

